歷時九年,結合天主教與基督教的努力成果!

新的神學工具書:《基督宗教外語漢語神學詞語彙編》誕生了
(A Foreign Languages-Chinese Christian Theological Lexicon of Terms and Persons)

輔仁大學神學院,由神、哲學界的神職人員與學術研究者,共同組成「輔仁神學著作編譯會」,翻譯或創作教會的思想與生活的重要書籍。「輔仁神學著作編譯會」委員因應漢語基督神學的發展,不揣棉力,編輯一部較為周全的神學工具書,以利廣大神學師生、神學研究者、神學愛好者及牧靈工作者,作為翻譯及撰述之用。


輔仁神學著作編譯會 著
2005年10月初版
書號:107107
定價:1950元/ 1170頁/精裝/16開
ISBN: 957-546-539-3

 

本《神學詞語彙編》之特色為:

(一)盡可能的含括天主教、基督新教、東正教及與基督宗教有關的人文學界之神哲學學術術語,包括歷史、人物及事件、思想概念及學派。

(二)盡量囊括漢語學界、教會界、學術界的不同譯法及釋義。

(三)全力搜集已出版之各種類型的宗教辭典及神學詞典,務使本詞典成為漢語學界最具代表性的工具書。

(四)每個詞彙原則上列出天主教、基督新教以及人文學界三方面的最佳譯詞。

(五)在詞彙方面,含括三種基督宗教古典語言,即希伯來文、希臘文、拉丁文,以及五種現代的西方語文,即英文、德文、法文、西班牙文、義大利文。

在編輯詞條中,包含天主教歷任教宗、訓導當局所頒佈的信理、通諭、文獻簡略加以解釋說明;也將基督新教歷史中所頒佈的重要宣信條文、文獻列入其中。



《基督宗教外語漢語神學詞語彙編》新書發表會剪影



時 間 :民國九十四年十月十五日(星期六)
地 點 :台北市耕莘文教院四樓
主講人:輔仁神學著作編譯會負責人 谷寒松神父 / 輔大神學院教授 房志榮神父 / 光啟文化事業負責人 鮑立德神父
 


10月15日星期六下午三點,在耕新文教院四樓,有一場別開生面的慶生會。這次的主角不是普通人,而是一部耗時九年,使用了九種語言的神學辭典誕生了。

在這場新書發表會中,主講者為輔仁神學著作編譯會的谷寒松神父、房志榮神父以及光啟文化事業的負責人鮑立德神父。谷神父娓娓道來這九年工作的點滴,包括處理資料的龐雜、電腦資料的遺失與補救、各位恩人如耕新文教院的沈啟元神父、賴甘霖神父的幫助等等歷程。房神父則從宗教交談和大公主義的角度,說明這本辭典是天主教、基督教、人文學界的大結合。許多語詞,甚至包括神父身上T-shirt圖案中的大衛之星和代表基督的魚,都可以輕易在辭典中找到它們的解釋。鮑立德神父則從一個讀者的角度分享他自己學習用中文表達神學觀念的歷程。五0年代初學中文的他是從王昌址神父編的《天主教教義詞彙》來學習,現在有了一個更俱全的《神學詞語彙編》,實為此領域研究者與傳教人員之福。
在三位主講人發言之後,現場來賓紛紛熱烈回應。其中有法鼓山中華佛研所聖嚴法師的代表李志夫所長致詞,李所長非常肯定這本辭典的誕生,對台灣出版界來說,是極具份量的大事。教廷駐華代表安博思代辦也感謝這本詞典對外籍傳教人員的幫助,並祝福這樣美好的工作能在天主的福佑中持續下去。而聖家會會長杜金換修女更表示「這樣一本辭典的誕生,對許多無法進神學院,只能在家自修的修女神父,特別是在大陸進行傳教的人,幫助實在太大了!」耶穌會的陳有海神父,也建議在這個科技的時代,是否考慮電子辭典或線上辭典形式,使這部工具書能發揮無遠弗界的功效。
這場發表會,就在主辦單位推出「神學詞語彙編」造型蛋糕的慶生與茶敘中,圓滿愉快的完成。與會者莫不感染到這群不求聞達於世,唯願以仔細的工作來傳播福音的神學研究者單純乾淨的心,其美好願景的實現,以及繼往開來從不間斷的更新力量。看著七十多歲依舊神采奕奕的谷神父發表輔神著作編譯會接下來的計畫是要完成《教會訓導文獻選集DS》的翻譯,與會者莫不在他們的身上,真切地看到天主所言「在你們內開始這美好工作的那位,必予以完成」的滿溢祝福。
 

訂購/付款方式說明/訂購單下載

地址:台北市 (106) 敦化南路一段233巷20號A棟2樓/ Email:kcg@kcg.org.tw
電話:(02) 2740 2022 / 發行部:#523、524、526 / 編輯部:#517、518 / 生命教育工作室:#520
傳真:(02) 2740 1314 / 統一編號:05192219 / 劃撥帳號:07689991 / 劃撥戶名:光啟文化事業

.回上一頁